我在逛日飯的BO
有一個人跑去逛韓BO, 看到好文章就用翻譯軟體翻了出來     <----我說我們神起飯是不是都在上班時間到處遊蕩啊?
我看了也很感動, 順手翻出來
寫的人可能是個小朋友, 但是我可以感受到她的熱情
頗有禮貌的喔, 罵SM的時候用的是敬語
 
她說不足的我, 想對SM的各位說句話
有句話叫做世上所有事都會不斷重複
自己對別人做的事情, 一件一件的都會再回到自己身上的
 
我謝謝你們把叫做東方神起的這些人培育出來
謝謝你們讓他們有機會成為歌手
也謝謝你們, 把他們送到我們Cassiopeia仙后面前
但是, 感謝就到此為止了
 
單單因為你們把東方神起打造出來, 就對他們做出糟糕的事情, 我不能允許
單單因為你們給了東方神起機會, 就讓他們沉浸在眼淚當中, 我不能允許
單單因為你們將神起送到我們面前, 就給予他們痛苦, 我不能允許
 
你們以為是你們給了神起 "亞洲最高偶像" 的封號嗎?
你們以為沒有你們, 東方神起不可能變成現在這樣巨大嗎?
 
你們錯了
 
他們能走到今天這個光景, 全都是他們自己留下的淚水跟汗水, 還有自身努力的結果
東方神起不是SM所擁有的商品
對我們來說, 他們是只要存在在那裡, 就很重要的人
 
寫到這裡, 那個日飯說 : 沒錯....光是存在的本身, 就讓很多很多人喜愛, 想要去親近
這樣子融入人們生活當中的東方神起
即使是個初入門的飯也不例外
她說她因為憂鬱症而難過辛苦的時候, 總是聽這首神起的歌
叫做 "明天會來臨的" (有時候翻成明日將至)  是神起在日文一輯的歌曲
 
我之前說過神起很厲害, 連日常生活的日文都還說不好的時候, 日文專輯的歌曲已經打動人心了
這首 "明日は来るから" 很多日飯喜歡, 我也非常的喜歡, 是可以幫大家打氣的歌

ほら 舞い降りた雪がこの手に溶けては  看這飄落的雪 在手中融化

まるで何もなかったように消えてく  似全然沒有發生過的消失掉

ねえ 大切なことは壊れやすいから    哪, 珍貴的東西總是很容易的就破滅

僕たちにはつかめない 靜かに漂うだけ  對我們來說  抓不住只能靜靜的漂流

遙かな遙かな
宇宙の片隅   在這遙遠的 遙遠的 宇宙的一角

こうして二人が出會えた偶然  像這樣  兩個人如此相遇的偶然

奇跡と呼びたいこの気持ちを  這種想要將它稱作是奇蹟的心情

君だけに伝えたいよ  只想說給你一個人聽

ただ 伝えたいことがうまく言えなくて 只是 想說的話無法好好的表達出來 

迷いながら探しながら生きてた  就這樣迷惑著  找尋著 生活著 

今 一つの光を見つけた気がして  現在  似乎有發現一絲希望的感覺 

追いかけては逃げていく  越是追趕 它就越逃越遠

未來は落ち著かない  未來  無法平靜下來 

何度も何度も 立ち止まりながら  好幾次好幾次  走走停停

笑顏と涙を積み重ねてゆく  歡笑與眼淚  不斷累積 

二人が歩いたこの道のり  兩個人一起走過的這旅程

それだけが確かな真実      只有這才是真實

雨降るときには 君の傘になろう  下雨的時候  讓我變成你的傘

風吹くときには 君の壁になろう  風吹的時候  讓我變成你的牆

どんなに闇の深い夜でも  不管是怎樣黑暗的夜晚

必ず明日は來るから  明天一定會來臨的

春に咲く花や 夏の砂浜  春天綻放的花朵  夏天的沙灘

秋の黃昏も 冬のぬくもり  秋天的黃昏  還有冬天的溫暖

いくつもいくつもの 季節がめぐる  季節來了又去 

重ねあう祈りは自由さえ越えてゆく  和彼此相同的祈願  甚至超越了自由

遙かな (宇宙の片隅にいて)  遙遠的 (在那宇宙的一角)

遙かな (思いを馳せる)  遙遠的 (飛馳的思念)

奇跡とよびたいこの気持ちを  這種想要將它稱作是奇蹟的心情

ただ君だけに伝えたいよ  只想要說給你一個人聽

何度も何度も 立ち止まりながら  好幾次好幾次  走走停停

笑顏と涙を積み重ねてゆく  歡笑與眼淚  不斷累積 

二人が歩いたこの道のり  兩個人一起走過的這旅程

消えさることはないから  不會消失的

雨降るときには 君の傘になろう  下雨的時候  讓我變成你的傘

風吹くときには 君の壁になろう  風吹的時候  讓我變成你的牆

どんなに闇の深い夜でも  不管是怎樣黑暗的夜晚

必ず明日は來るから  明天一定會來臨的

 

君だけに伝えたいよ  只想說給你一個人聽

必ず明日は來るから  明天一定會來臨的
 
恩恩.......
很久沒看到金在中同學這麼乖巧的樣子了
PV裡面那個嘴型也合的太.....嘴巴不用張到那麼大啦......
 
那時候好像是冬天, 拍攝之前大家都裹著大外套, 那棟大廈的頂樓
應該可以停一台直升機吧?  風很強的樣子
導演一喊OK拍攝完畢, 在中跟昌珉就快樂的面對面跳起搞笑的舞, 買嘎.... 形象啊你們兩個......
不過使用高空攝影機拍攝的鏡頭, 真的讓人有要乘風飛去的感覺
光線也抓的很好呢
 
後面在室內拍的鏡頭, 朴米奇真的在彈鋼琴喔~~        <-----愛現的傢伙.....
創作者介紹

凱希家

cathy0616 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(3) 人氣()

留言列表 (3)

發表留言
  • 小芬
  • 我也很喜歡這首歌呢,台灣的神起飯,感覺有點少啊,都被sj追過去了嗎?拜電視節目老愛模仿sorry sorry之故麼。我去買唱片的時候也因為版本過多傷透腦筋,奇怪不是只出一張新專輯嗎,為何封面都不同啊?看不懂真的很困惱呢,都說要支持台版了,只是到底哪一張才是台版啊,多年未進唱片行,走進去都有點監介,我在日韓區待超久,還不小心弄掉神起的cd(我暈),後面的站檯小姐在我回過頭的時候還使勁瞪我,可能因為站過久,他們或許認為我只是看看吧?
  • 阿哈哈哈哈~~親估你真爆笑!!!
    我覺得神起飯蠻多的,這陣子我常常去逛大家寫的部落格,總覺得量多到逛不完,不過這張Heart Mind and Soul有出台版嗎? 我是覺得蠻好聽的,日文版又很貴,是說...日文版的最起碼不會出ABCD版,大概都是單CD的一種,然後CD+DVD的又一種,頂多再加一種附的影像不同的版本,但是都是一開始就全部都出來,不像台灣會先來A版,然後換封面B版,然後慶功C版,再來全部加起來D版,過了半年居然變成豪華白金版=.="
    對了...MIROTIC魔咒我買的是C版,O正反合我還跑去日本買了韓文的D版(可見韓國跟台灣一樣愛搞這個ABCD...愛錢的SM,沒辦法)
    台版的應該蠻好辨認啊,上面有寫中文的就是了,台灣的唱片行不容易看到日文版跟韓文版呢,所以需要的話我就從日本訂

    cathy0616 於 2009/08/30 21:14 回覆

  • 小芬
  • CD包裝紙寫中文,一打開後卻都是日文。那是台版還是日版啊,我買的這張the secret code 還附一張 ,演唱會版本,不過都無間奏,像在趕車一樣,一首過一首。我根本不知道現在的唱片公司在搞甚麼鬼,我第一次迷偶像啊,小時候是買過幾張安室的,但也就幾張而已,再來就沒了,英文專輯還會買幾張,年紀漸長,日文歌根本聽都不聽,已經n年沒踏進去過唱片行了,聽音樂網路上就可以聽了,這樣能說我跟社會脫節嗎?
    A版 B版 C版啊 ,外面有註明嗎...唉,當粉絲不只要癡心,財力更是要雄厚啊。
  • 啊!! 日文四輯有三種,那是中間的那一種,如果外面有寫中文,那就是台版,應該歌詞也有附中文翻譯吧? 無間奏那個是non-stop版本,我想說歌曲我都有了,比較想看DVD,所以就買了有DVD的那一版,不過是在日本訂的,所以沒有中文
    ABCD版會寫,不過我都是挑一版來買就好,我還沒瘋到ABCD都買(是說...如果神起真的解散,那以後為了支持在中他們,只要這三隻出唱片我就買個10張捧場)
    我以前還會買韓版,現在知道SM把錢通通拿去,神起一個人才拿1%之後,以後絕對不再買了> < 氣死我啦李秀滿!!!
    安室我以前也很喜歡聽,小室時期的都有聽,後來她離婚回來的歌也都很讚,有一首連續劇的片尾曲(還是片頭???)叫Baby don`t cry,好好聽喔~~

    cathy0616 於 2009/08/30 22:10 回覆

  • 小芬
  • 他們不會解散的,仙后不會讓他們解散的。我堅信,而且神起也該受到韓國政府的重視,這麼嗆紅的團體,百年難的一見啊,打國民外交很好用,不會那麼笨吧。他們之前的專輯我沒買,火車版的我真的不喜歡,後悔沒買dvd,以後再一張一張買回來。但我也要響應sm拒買活動,台版的應該跟sm沒關係吧?
  • 剛剛去看電視,看到Korea Sparking的廣告,一下子閃過東方神起演唱會的畫面,我嚇一跳呢,都拿他們來當韓國觀光的廣告了,應該是很知道他們在亞洲的地位才對
    他們之前發的單曲,日本的,我現在也在收集當中,不過是買台版的,因為日版太貴了

    cathy0616 於 2009/08/30 23:48 回覆