[Dream]

 

It's all right 뭐라고 말해도

It`s all right 不管說什麼 

이순간 만은 이렇게 있고 싶어 너의 곁에

這瞬間只想這樣待著 在你的身邊

 

아직도 모르니 이렇게 너만을 오늘도 하루같이 지켰는데

你還不知道嗎? 我今天也這樣依舊不變的只守護著你 

마주쳐 가는 순간도 싸늘하게 날 스쳐만 갔어

可是  我們相遇的瞬間  你還是冷冷的擦過我

어쩌다 불러도 차갑게 화내지 뭐라고 말을 해도 같았지

有時候叫你也只是冷冷的發脾氣  不管我說了什麼結果都一樣 

어떻게 된 일일까 오늘밤은 웃음을 보이는데

但是怎麼會這樣呢? 今晚讓我看見了你的笑

 

Fall in love tonight 기다렸던 사랑을

Fall in love tonight 等待已久的愛 

꿈을 꾸던 그대로 마주보며

就像我曾夢見的那樣  和你互相凝視著

이제는 괜찮아 아무래도 소용없어

現在開始都沒關係了  不管怎麼說都沒有用 

다시 날 미워해도

即使你再次討厭我

 

 It's all right 뭐라고 말해도

It`s all right 不管說什麼 

이순간 만은 이렇게 있고 싶어 너의 곁에

這瞬間只想這樣待著 在你的身邊

It's all right 다 할 순 없겠지만

It`s all right 雖然沒辦法全部表達出來 

이렇게 바라 볼 수 있다면 좋아

只要能這樣子看著你就很好了

 

(One like a fire two like I'm dreaming It's all right It's all right)

(One like a fire two like I'm dreaming It's all right It's all right)

 

어려운 모습에 다가설 수 없어 그저 난 꿈으로만 느꼈지

你的身影難以靠近  曾經只能在夢裡感覺你

하지만 이렇게 널 마주했어 믿을 수 없을 거야

但這樣子和你面對面  真是令人無法相信

 

Fall in love tonight 기다렸던 사랑을

Fall in love tonight 等待已久的愛 

꿈을 꾸던 그대로 마주보며

就像我曾夢見的那樣  和你互相凝視著

이제는 괜찮아 아무래도 소용없어

現在開始都沒關係了  不管怎麼說都沒有用 

다시 날 미워해도

即使你再次討厭我

 

It's all right 어쩌면 지금이

It`s all right 說不定現在

가슴 가득히 새겨진 나의 착각이라 해도

心裡滿滿地刻印上的都是我的錯覺  即使是那樣

It's all right 다 할 순 없겠지만

It`s all right 雖然沒辦法全部表達出來 

이렇게 바라 볼 수 있다면 좋아

只要能這樣子看著你就很好了

 

以上

 

 

這首歌是某親估指定翻譯的

我本來覺得, 這莫非是肥皂男終於變成第一男主角的故事

後來發現這位更慘, 還曾經被女主角討厭, 難怪女生笑了一下他都要升天了啊 XDDD

很卑微的歌詞內容, 用很振奮陽光的曲調唱出來, 某種惡趣味...

頗好奇原曲是演譯成什麼FU

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    cathy0616 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()