上一篇居然是去年12月初... 偷懶4個月之久啊=.="

這個就是前幾天說的那個作業, "回顧過去最後悔的事" , 我沒有寫東神, 因為一件事情寫兩次會很不爽54bd3bbb.gif

所以我想了很久直到今天下午才動筆, 基本上我的人生就沒什麼可以後悔的事啊 TT

因為比較樂觀的關係吧... 把不好的事情當作一種經驗學習之類的, 從那當中找尋有趣的點, 比較符合我的個性, 嗯嗯

 

뒤를 돌아보면 제일 후회되는 것

回顧過去最後悔的事

 

글쎄... 일 주일 동안 생각해봐도 정말 없는 것 같는데, 꼭 한개 말한다면 아마 지금 보다 더 젊었을 때 외국에 못 간 것이죠.

這個嘛... 想了一個禮拜也真的好像沒有, 如果一定要說一個的話, 恐怕是比現在年輕的時候沒能去國外的事

막 졸업했고 호텔에서 일하 던 내가 항상 일본의 손님하고 아야기하는 기회가 있었다.

我剛畢業在飯店上班的時候, 常常有機會跟日本客戶聊天

그 때 자주 번역의 일에 초청됐지만 아직 자신이 없어서 못 갔다.

那時候常常邀我去做翻譯的工作, 不過因為還沒有自信所以沒辦法去

그 다음에 우연히 만나게 된 한 일본 친구가 같이 일하자고 했고 식사도 몇 번 해서 이에 대해 이야기해봤는데 그 일은 자주 출장가야 하고 남녀가 둘이서 같이 일하기 좀 불편해서 역시 거절했다.

之後, 一個偶然認識的日本朋友說, 我們一起工作吧, 吃了好幾次飯, 也試著討論了幾次, 不過因為那份工作常常要出差, 我覺得男女兩個人一起工作有點不方便, 所以還是拒絕了

마지막은 재작년, 내가 일본에 갔을 때 비항기에서 만난 일본 사람이 회사의 직원을 찾고 있다고 했다.

最後一次是前年, 我去日本的時候在飛機上遇見的日本人, 說正在應徵公司的職員

우리가 비행기에서 많이 이야기를 했고 그 사람이 나한테 명함도 줬고 꼭 회사에 와봐 달라고 했다.

我們在飛機上聊了很多, 他也給了我名片, 還說請務必去他公司看看

그 때 사실 너무 가고 싶었는데 내 자신의 상황 때문에 또 못 갔다.

那時候其實真的非常想去, 但是因為我自己的狀況又沒辦法

이 친구하고 지금도 가끔 연락한다.

這位朋友現在偶爾也還在聯絡

생각하면 아쉽구나.

想想頗可惜的啊

그 때 기회를 잡았으면 지금 일본어를 진짜 잘 했을 텐데.

那時候有抓住機會的話, 現在日文真的會很強的說

일본 사람하고 결혼했을 지도 도른다. (그게 좋은 일인지 모르겠지만...)

搞不好已經跟日本人結婚了 (雖然我也不知道那是不是好事啦...)

 

以上

其實不應該說後悔, 而應該說可惜才對

那時候如果去了日本, 或是各國跑來跑去工作的話, 我可能會沒機會學韓文

有得必有失啦, 時間就那麼一點, 選了一件事情總是得放棄另外一樣的

現在做的事情也蠻有趣的, 而且反正後來也是藉由別的方法搞定了日文 XDDDDD

 

現在如果再來邀我去日本, 我大概沒興趣了, 雖然待遇優厚 (喜新厭舊就是這樣)

還是學習新的事物比較好玩, 啊... 想去韓國... (誰理你啊?)

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    cathy0616 發表在 痞客邦 留言(12) 人氣()