<Get Out>
作詞 :김재중, 박유천 / 作曲 :김재중, 박유천 / 編曲 :김재중, Brian Kim, 유성민
(口白)
어, 어 그래, 그래, 나도 사랑해
喔, 喔 是喔, 是啊, 我也愛你
사랑해 하면서 넌 그와 입을 맞추고
一邊說著愛我 你一邊和他親吻
이미 너의 심장은 그의 손을 느끼고 (감추고, 속이고 있어)
你的心臟已經在感受他的手 (隱藏著, 欺騙著)
전화를 끊어도 너의 모습은 보이고
掛斷了電話也看得見你的模樣
니가 아냐 아냐 해도 결국엔 너인걸 (내가 사랑한 너야~)
想著不是你 不是你 結果就是你 (我所愛過的你啊~)
Oh baby tell me why you act so strange but tonight I don’t need a damn explain
告訴我為什麼你舉止這麼奇怪 但今晚我不需要該死的解釋
하지만 이미 난 모두 알고 있었어 난
我已經全部都知道了 我啊
너와 함께 있는 그 녀석도 필요 없어 제발 좀 사라져
你和你在一起的那傢伙我都不需要 拜託給我消失
됐어 남은 행복 갖고 꺼져버려!
算了吧 帶著剩下的幸福給我滾開!
모두 다 바이바이 사랑도
愛情也全部都 BYE BYE
모두 다 바이바이 우정도
友情也全部都 BYE BYE
feels like I’m ready no love I’m done with
我覺得我已經不需要愛 我受夠了
끝나버린 사랑이라고해, 더 말할 필요 없잖아
說是已經結束掉的愛, 沒有再說的必要了不是嗎?
모두 다 바이바이 추억도
回憶也全部都 BYE BYE
모두 다 바이바이 슬픔도
傷心也全部都 BYE BYE
feels like I’m ready no love I’m done with
我覺得我已經不需要愛 我受夠了
끝나버린 사이라고 말해, 다 끝난거야 baby
說是已經結束掉的愛, 全部都結束了 baby
하필 나의 그녀에게 넌 입을 맞추고
為什麼你要對我的她親吻
친구의 여자인걸 알면서 다가왔고 (감추고, 속이고, 있어)
明知道是朋友的女人還要接近 (隱藏著, 欺騙著)
우연히 마주친 내 시선 피하지 않고
偶然偶然對上我的視線也不避開
니가 아냐 아냐 해도 결국엔 너인걸 (널 믿었었던 나야~)
想著不是你 不是你 結果就是你 (我所相信過的你啊~)
Oh baby tell me why you act so strange but tonight I don’t need a damn explain
告訴我為什麼你舉止這麼奇怪 但今晚我不需要該死的解釋
하지만 이미 난 모두 알고 있었어 난
我已經全部都知道了 我啊
너와 함께 있는 그 녀석도 필요 없어 제발 좀 사라져
你和你在一起的那傢伙我都不需要 拜託給我消失
됐어 남은 행복 갖고 꺼져버려!
算了吧 帶著剩下的幸福給我滾開!
모두 다 바이바이 사랑도
愛情也全部都 BYE BYE
모두 다 바이바이 우정도
友情也全部都 BYE BYE
feels like I’m ready no love I’m done with
我覺得我已經不需要愛 我受夠了
끝나버린 사랑이라고해, 더 말할 필요 없잖아
說是已經結束掉的愛, 沒有再說的必要了不是嗎?
모두 다 바이바이 추억도
回憶也全部都 BYE BYE
모두 다 바이바이 슬픔도
傷心也全部都 BYE BYE
feels like I’m ready no love I’m done with
我覺得我已經不需要愛 我受夠了
끝나버린 사이라고 말해, 다 끝난거야
說是已經結束掉的愛, 全部都結束了
모두 다 바이
全部都 BYE
모두 다 바이
全部都 BYE
모두 다 바이바이 추억도
回憶也全部都 BYE BYE
모두 다 바이바이 슬픔도
傷心也全部都 BYE BYE
feels like I’m ready no love I’m done with
我覺得我已經不需要愛 我受夠了
끝나버린 사이라고 말해, 다 끝난거야
說是已經結束掉的愛, 全部都結束了
모두 다 바이바이 사랑도
愛情也全部都 BYE BYE
모두 다 바이바이 우정도
友情也全部都 BYE BYE
feels like I’m ready no love I’m done with
我覺得我已經不需要愛 我受夠了
끝나버린 사랑이라고해, 더 말할 필요 없잖아
說是已經結束掉的愛, 沒有再說的必要了不是嗎?
모두 다 바이바이 추억도
回憶也全部都 BYE BYE
모두 다 바이바이 슬픔도
傷心也全部都 BYE BYE
feels like I’m ready no love I’m done with
我覺得我已經不需要愛 我受夠了
끝나버린 사이라고 말해, 다 끝난거야 이젠 굿바이
說是已經結束掉的愛, 全部都結束了 現在 goodbye
我覺得... 英文老師應該會想殺了我...
麻煩誰提供一下順一點的翻譯嗚嗚嗚 ㅠㅠ
好歹我也曾經在英聽課打工啊, 果然當一個新的外語向你靠近的時候, 舊的那個就會遠離嗎? (淚)
(感謝小魚親估的英翻貢獻^^)
回去上課之後我把歌詞傳給老師看過了
關於有親估提過的幾句, 我有稍做修改, 只有一句 니가 아냐 아냐 해도 결국엔 너인걸
하다動詞是個神奇的東西, 歌詞太簡短必須自己判斷
這裡雖然沒有寫出來, 但我們老師贊同我的想法, 應該是 나가 아냐 아냐 생각해도 결국엔 너인걸
所以我沒改翻譯
這首歌是在中哥跟有天寫的不是嗎?
依他們兩個人的個性, 比起跟他們那個搶女朋友的傢伙當面爭執說 :
"就是你!! 你還敢狡辯?!"
"不是啊不是我, 你想太多了"
我覺得他們兩個應該只是自己在心裡面懷疑跟掙扎, 希望不是自己的好朋友
而一旦這件事情被說出口, 那就是這段戀情要結束的時候了
這樣比較帥氣 (誤)
咳咳... 我是說, 這樣比較符合他們的個性啦...