[Dream]
It's all right 뭐라고 말해도
It`s all right 不管說什麼
이순간 만은 이렇게 있고 싶어 너의 곁에
這瞬間只想這樣待著 在你的身邊
아직도 모르니 이렇게 너만을 오늘도 하루같이 지켰는데
你還不知道嗎? 我今天也這樣依舊不變的只守護著你
마주쳐 가는 순간도 싸늘하게 날 스쳐만 갔어
可是 我們相遇的瞬間 你還是冷冷的擦過我
어쩌다 불러도 차갑게 화내지 뭐라고 말을 해도 같았지
有時候叫你也只是冷冷的發脾氣 不管我說了什麼結果都一樣
어떻게 된 일일까 오늘밤은 웃음을 보이는데
但是怎麼會這樣呢? 今晚讓我看見了你的笑
Fall in love tonight 기다렸던 사랑을
Fall in love tonight 等待已久的愛
꿈을 꾸던 그대로 마주보며
就像我曾夢見的那樣 和你互相凝視著
이제는 괜찮아 아무래도 소용없어
現在開始都沒關係了 不管怎麼說都沒有用
다시 날 미워해도
即使你再次討厭我
It's all right 뭐라고 말해도
It`s all right 不管說什麼
이순간 만은 이렇게 있고 싶어 너의 곁에
這瞬間只想這樣待著 在你的身邊
It's all right 다 할 순 없겠지만
It`s all right 雖然沒辦法全部表達出來
이렇게 바라 볼 수 있다면 좋아
只要能這樣子看著你就很好了
(One like a fire two like I'm dreaming It's all right It's all right)
(One like a fire two like I'm dreaming It's all right It's all right)
어려운 모습에 다가설 수 없어 그저 난 꿈으로만 느꼈지
你的身影難以靠近 曾經只能在夢裡感覺你
하지만 이렇게 널 마주했어 믿을 수 없을 거야
但這樣子和你面對面 真是令人無法相信
Fall in love tonight 기다렸던 사랑을
Fall in love tonight 等待已久的愛
꿈을 꾸던 그대로 마주보며
就像我曾夢見的那樣 和你互相凝視著
이제는 괜찮아 아무래도 소용없어
現在開始都沒關係了 不管怎麼說都沒有用
다시 날 미워해도
即使你再次討厭我
It's all right 어쩌면 지금이
It`s all right 說不定現在
가슴 가득히 새겨진 나의 착각이라 해도
心裡滿滿地刻印上的都是我的錯覺 即使是那樣
It's all right 다 할 순 없겠지만
It`s all right 雖然沒辦法全部表達出來
이렇게 바라 볼 수 있다면 좋아
只要能這樣子看著你就很好了
以上
這首歌是某親估指定翻譯的
我本來覺得, 這莫非是肥皂男終於變成第一男主角的故事
後來發現這位更慘, 還曾經被女主角討厭, 難怪女生笑了一下他都要升天了啊 XDDD
很卑微的歌詞內容, 用很振奮陽光的曲調唱出來, 某種惡趣味...
頗好奇原曲是演譯成什麼FU
留言列表