很不清楚, 可是很好聽ㄟ, 當電影主題曲真的很合

晚一點我找歌詞PO上來 

 

放這個版本老實說是因為圖, 恩康康~~

 

結果我找不到日飯的歌詞了=.=" (日飯那邊一天都會有很多很多的更新... 沒有馬上co下來的話, 隔天就要去100個部落格以後尋找...)

所以我借豆花吧的原文來翻

镜に映った    挂け违えたシャツのボタン
映照在鏡子裡的  我繫錯的襯衫鈕扣

そんな些细な事で君がいればよかったと思う
因為這些小事  我就會想如果你在就好了

逢えない时间が    仆らの爱を强くした?
不能見面的時光  讓我們的愛更強烈了嗎?

言叶に詰まるならそっと頬にkissをしよう
如果難以說出口  那就輕輕的在臉頰上kiss吧

それぞれを待つ日々は    忙しく过ぎるけど
各自等待的日子裡  都是忙碌的度過

こんなにも    こんなにもただ...
但我只是這麼的  這麼的

逢えなくて    ずっと君思うよ...心から君を
一直打從心底想著你  即使不能見面

もう一度 my heart 伝えたくて
我想要再度把my heart傳達給你

君が呼べば    仆は行くよ
如果你呼喚 我就去(你在的地方)

君のそばで笑いたいんだよ
因為我想在你的身邊歡笑

ふとした瞬间    伤ついてしまった心
偶然的瞬間 被傷害的心

ひとりじゃ直せない痛み    仆が愈したいよ
一個人沒辦法痊癒的傷痛  我想為你治癒

今逢えない时なら    ただ君の面影を
現在沒辦法見面的話 我只想

抱きしめて    抱きしめてほら...
緊緊擁抱 緊緊擁抱你的面貌

どんな日も    ずっと君思うよ...心から君を
不管什麼時候 一直打從心底想著你

もう二度も your heart 离さないから
不會再讓your heart離開

君が泣けば    仆は行くよ
如果你哭泣 我就去(你在的地方)

君の描く未来    永远の梦を叶えたい    I wish
我想為你實現 你所描繪的未來 永遠的夢想 I wish

逢いたくて    ずっと君思うよ...心から君を
一直打從心底想著你 即使不能見面

何度でも to heart 赠る smile for you
不管幾次都送給你 to heart  smile for you

悲しくても    嬉しくても
不管是悲傷還是快樂

君のそばで笑いたいんだよ
因為我想在你的身邊歡笑

with all my heart
find me, and I'll be there for you

老實說... 會日文的親估們應該看得出來, 這歌詞一定有錯, 而且不只一個地方, 看起來好奇怪喔!!!!!

應該是聽著歌曲寫下來的吧... 所以內容先隨便看看就好, 等到時候官方正確版出來了我們再來更正好了

 

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    cathy0616 發表在 痞客邦 留言(5) 人氣()